中国のゲイ男性出会い系アプリが利用者向けにHIV予防活動を拡大(UNAIDS Feature Story)

(解説)国連合同エイズ計画(UNAIDS)のミシェル・シディベ事務局長が中国訪問の一環として、北京にある世界最大(だそうです)のゲイ男性向け出会い系アプリのオフィスを訪れました。出会い系にもアプリにも疎い(つまり時代に取り残されたままの)おじさんにはよく理解できていないのですが、ネットで検索すると、このアプリには800万人のユーザーがいるようです。

 アプリを運営するNPO最高経営責任者は、HIV予防活動の拡大強化をシディベ事務局長に約束しました。2020年東京五輪を控え、中国から観光で日本を訪れる人はこれからもどんどん増えるでしょうから、中国国内のエイズ対策だけでなく、日本にも影響がありそうな動きですね。

 

f:id:miyatak:20150508145702j:plain

 

中国のゲイ男性出会い系アプリが利用者向けにHIV予防活動を拡大

  UNAIDS特集記事 2015.5.6

http://www.unaids.org/en/resources/presscentre/featurestories/2015/may/20150506_china_blued

 

世界最大のゲイ男性向けスマートフォン出会い系アプリ『ブルード』の創設者で、耿乐(ゲンルゥ)と呼ばれる男性は、2009年に退職するまでほぼ20年間にわたって中国の警察官として働いてきた。退職したのは、彼の性的指向を理由に同僚たちが一緒に働くことを拒んだからだった。

 ゲンルゥは現在、『ブルード』の背後にある非営利組織、淡蓝(ダンラン)ゲイメンズネットワークの最高経営責任者で、北京を訪れた国連合同エイズ計画(UNAIDS)のミシェル・シディベ事務局長と5月6日に会談し、ダンランのHIV予防プログラムを拡大することを約束した。

 ゲンルゥは「レズビアン、ゲイ、バイセクシュアルトランスジェンダーの健康を含めた生活の改善のために、科学技術を活用できるよう最善を尽くしています。私たちが目指しているのは、若い人たちがすべて、偏見や差別を受けることなく、誇りをもって暮らしていけるようにすること、そして、どこからきたか、何をしているか、どんな性的指向なのか、HIVに感染しているかどうかといったことに関わりなく、愛を分かち合えるようになることです」と語っている。

 また、シディベ事務局長は、アプリケーションを使い、ユーザーとオンラインで交流した。

 ダンランは公衆衛生当局と協力し、男性とセックスをする男性を対象にして無料の迅速検査サービスを提供している。「ダンランは未来指向の組織の実例です。サービスに限定されることなく、どこでも人々の権利を守っているのです」とシディベ事務局長は語った。

 ダンランは差別反対キャンペーンを展開し、ウェブサイトをベースにしたHIV予防、治療計画を支援している。すでに米国とタイにもオフィスがあり、さらに他の国にも活動を広げて行く予定だ。

 

 

Feature story

China’s dating application for gay men to expand HIV prevention among users

06 May 2015

 

The man known as Geng Le, who launched Blued, the world’s largest gay dating smartphone application, was a respected police officer in China almost 20 years before he left the force in 2009 after fellow officers objected to working with him because of his sexual orientation.

 

Now Geng Le is the Chief Executive Officer of the Danlan gay men’s network, the non-profit organization behind Blued. During a meeting 6 May with UNAIDS Executive Director Michel Sidibé in Beijing, China, Geng Le pledged to expand Danlan’s HIV prevention programme.

 

Blued has almost 15 million users, mostly in China, but its popularity is growing outside the country. As a service to its users, it provides information on the risks of unsafe sex and the rights of men who have sex with men. Users are asked questions aimed at increasing their knowledge of HIV treatment, prevention tools and care options. In addition, they are pointed to locations where they can access HIV testing and counselling.

 

Geng Le said, “We are doing our best to use science and technology to improve the lives of lesbian, gay, bisexual and transgender communities, including their health. Our vision is that all young people can live in dignity, be free of stigma and discrimination and share love no matter where they come from, what they are doing, what their sexual orientation is and what their HIV status is.”

 

Mr Sidibé’s visit included a demonstration of the application and an online exchange with users.

 

Danlan runs a free HIV rapid testing outlet, which provides services to men who have sex with men in partnership with public health agencies. “Danlan is an example of an organization for the future. It protects the rights of people not reached by services, everywhere," said Mr Sidibé.

 

Danlan has organized campaigns against discrimination and gives technical support on web-based HIV prevention and treatment initiatives. It is expanding into other countries and is currently establishing offices in the United States of America and Thailand.